?

Log in

No account? Create an account





涙が止まらないよ
君に会いたくなる
春の光がほら
あの日と同じみたいだ
ねぇ さよならをもう伝えなくちゃ
君だけがいない今を生きてく

น้ำตาที่ยังไม่หยุดไหล
เพราะฉันคิดถึงเธอเหลือเกิน
แสงอาทิตย์ของฤดูใบไม้ผลินั้น
ยิ่งดูยิ่งเหมือนกับวันนั้นเลยนะ
อืม...​ต้องกล่าวคำอำลาแล้วสินะ
เพราะฉันต้องใช้ชีวิตต่อไป ในวันนี้ ที่ไม่เธอ

手を離してしまうんだ
早く行こうって君は
僕のことを困らせて
はしゃいで駆け出す

เธอที่ปล่อยมือฉัน แล้วบอกว่าให้รีบๆไปด้วยกัน
ทำให้ผมลำบากใจ และวิ่งออกไปอย่างเต็มกำลัง

いつも追いかけているだけで
君の背中ばかり見ていた
隠してた 涙も知らずに

ฉันคอย วิ่งตามเธออยู่ตลอด
มองเห็นแต่แผ่นหลังของเธอ
จึงมองไม่เห็นน้ำตาที่เธอซ่อนมันเอาไว้

私は幸せだったよ 風のように
消えてしまう声に 慌てて
僕は君の名前を呼んだ
振り返ったその笑顔は
悲しいくらいきれいだったんだよ

เสียงที่บอกว่า “ฉันมีความสุขจัง” ค่อยๆปลิวไปกับสายลม
จนฉันกลัวว่ามันจะหายไป
ถึงได้เอาแต่เรียกชื่อเธอ
และรอยยิ้มที่ได้รับกลับมานั้นก็สวยงามจนน่าเศร้าเลยล่ะ

春の中で 涙が止まらないよ
ずっと隣にいたい 優しいその温もり
手のひらに残ってるんだよ
ねぇ そこに君はもういないんだと
分かっているのに 何度も呼んでしまう

ท่ามกลางฤดูใบไม้ผลิอันสดใส
น้ำตาของฉันยังคงไม่หยุดริน
เพราะความอบอุ่นและอ่อนโยน ที่ยังเหลืออยู่บนฝ่ามือของฉันนั้น
มันทำให้ฉันอยากอยู่ข้างๆเธอตลอดไป
นี่ ถึงฉันจะรู้ว่าเธอไม่อยู่ตรงนั้นอีกแล้วก็เถอะ
แต่ฉันก็ยังคงเผลอเรียกหาเธออยู่เสมอ

思いを繋ぐために
その手を握ってたのに
いつも君の声は 切なく揺れていたんだ
言葉にできなかった 全部がほら
僕の中にある 今を生きてく

เสียงของเธอนั้นสั่นไปด้วยความเจ็บปวด
ทั้งๆที่เรากำลังจับมือกันเอาไว้
แชร์ความรู้สึกซึ่งกันและกัน
มันไม่สามารถบรรยายออกมาเป็นคำพูดได้
ทุกสิ่งมันยังคงอยู่ในความทรงจำของฉัน ที่ต้องใช้ชีวิตต่อไปเรื่อยๆ


「どうしてそんな顔で 立ち止まっているの」
君ならば そんなふうに 怒って言うかな
ぶつかり傷つくたびに くじけてしまいそうさ
でも僕は“これから”を生きなきゃいけない

かなわぬこともあったんだ
やりきれない悔しさをいくつも越えたよ


“ทำไมหยุดเดิน และทำหน้าแบบนั้นล่ะ”
ถ้าเธอยังอยู่ ต้องดุฉันด้วยคำนี้แน่ๆ
ฉันน่ะ ยิ่งต่อสู้เท่าไหร่ ก็ยิ่งเจ็บปวดขึ้นเรื่อยๆ
แต่ว่า “จากนี้ไป” ฉันยังต้องมีชีวิตอยู่

เพราะมีทั้งเรื่องที่ยังไม่สมปรารถนา
และก้าวผ่านความเจ็บใจที่ทำไม่เสร็จมามากมายแล้ว


この街もずいぶん 変わってしまった
ふたり歩いた道で 今はひとり空を見上げる

เธอรู้มั้ยว่าเมืองแห่งนี้เปลี่ยนไปเยอะเลยล่ะ
ถนนที่เราเคยเดินกันสองคน ตอนนี้มีแค่ฉันที่มองขึ้นไปบนฟ้าคนเดียว


春のなかで 涙がこぼれないように 
君を思い出すけど
いつも笑ってるんだ 少しずるくないかなぁ
ねぇ 僕はあの日から強くなった
そうでもないかな 風が笑った さよなら

ท่ามกลางฤดูใบไม้ผลิอันสดใส
น้ำตาของฉันยังไม่หยุดไหลริน
มันออกจะขี้โกงไปหน่อยหรือเปล่านะ?
แต่ฉันยิ้มออกมา ทุกๆครั้งที่ฉันนึกถึงเธอ
นี่ ตอนนี้น่ะ ฉันเข้มแข็งขึ้นแล้วนะ
หรืออาจจะไม่ใช่แบบนั้นก็ได้ เพราะสายลมยังคอยหัวเราะเยาะเสมอๆ
ลาก่อนนะ


愛しさを忘れない

ฉันจะไม่มีวันลืม ความรักนี้

涙がとまらないよ もう君に会えないんだね
一緒にすごした日が 遠いひかりになっていく
ねぇ それでも僕は行かなくちゃ
君がいなくとも 明日をみつめていく

น้ำตาของยังคงไหลริน ฉันจะไม่ได้เจอเธออีกแล้วสินะ
ทุกๆวันที่เคยใช้เวลาอยู่ด้วยกัน ค่อยๆกลายเป็นแสงที่ไกลออกไปเรื่อยๆ
นี่ แต่ว่าฉันน่ะ ต้องออกเดินต่อแล้วล่ะ
ถึงจะไม่มีเธออยู่แล้ว แต่ฉันต้องจดจ่อไปยังวันพรุ่งนี้

涙がとまらないよ ずっと好きだったんだ
なんど春が来ても ぜんぶ忘れないから
ねぇ さよならをもう伝えるよ
君だけがいない 今を生きてく

น้ำตาของฉันยังคงไหลออกมา ฉันชอบเธอมาตลอดเลยนะ
ไม่ว่าฤดูใบไม้ผลิจะวนเวียนผ่านมากี่ครั้ง ฉันก็จะไม่ลืมเธอเลย
เน่ ตอนนี้ฉันบอกลาเธอได้แล้วนะ
เพราะฉันยังคงมีชีวิตอยู่ต่อไปในปัจจุบัน ที่ไม่มีเธอ...​

--------

พลังรักเคนโตะมากกกกกกก
นั่งแปล  ถถถถถถถ

[Trans-Thai] Fullswing - NEWS

โหลๆ  ไม่ได้แปลเพลงนานมาก ฮ่าๆๆๆ

วันนี้เพลงนี้ครัช


Fullswing -NEWS

立ち止まっていたとしたって
ここで終わりじゃなくて
そう何度だって 賽を振れ
願いを込めた
フルスイングで


การหยุดยืนนิ่งๆอยุ่กับที่นั่นไม่ได้แปลว่าทุกอย่างจบลงตรงนี้
ดังนั้นไม่ว่าจะต้องเสี่ยงทอยลูกเต๋า อีกสักกี่ครั้ง
ฉันก็จะโยนลูกเต๋าที่เต็มไปด้วยคำอธิษฐานนั้น ออกไปให้ไกลที่สุด



消えない虹を見つけたと
はしゃいでいたね
あの日の僕には何が見えたんだろう?

วันที่พวกเราตื่นเต้น ที่พบสายรุ้งไม่เคยจางหายไป
ในวันนั้นฉันมองเห็นอะไรในนั้นกันนะ?



二度と戻ることのない
日々を憂うより
少しでも少しでも
明日を願おう

จากทุกวันที่มีแต่ความกังวลซึ่งจะไม่มีวันกลับมาซ้ำอีกครั้ง
ฉันเปลี่ยนมันเป็นการอธิษฐานทีละเล็กน้อยๆเพื่อวันพรุ่งนี้


苦しくて苦しくて涙流れたなら
悲しみは悲しみで終わりじゃないんだ
想像も出来ないくらい
感情を握りしめて

ความเชื่อที่ว่า
ถึงจะเจ็บปวดมากๆ จนต้องหลั่งน้ำตาออกมา
แต่ความเศร้าก็ไม่ได้จบลงด้วยความเศร้าเสมอไปหรอกนะ
ฉันยึดติดกับมันมากจนนึกไม่ถึงเลยล่ะ



立ち止まっていたとしたって
ここで終わりじゃなくて
ためらいの果て 前を向いて
自分に挑みたい
くずれかけた夢だって
叶えたいとだけ信じて
そう何度だって 賽を振れ
願いを込めた
フルスイングで

การหยุดยืนนิ่งๆอยู่กับที่
ไม่ได้แปลว่าทุกอย่างจะจบลงตรงนี้หรอกนะ
ฉันอยากจะลองท้าทายตัวเอง
โดยการเดินหน้าไปยังสุดปลายทางของความลังเลในใจ

สำหรับความฝันที่เกือบจะฟังลงไปแล้วนั้น
ฉันก็ได้แต่เชื่อว่า มันจะเป็นจริงขึ้นมาสักวัน

ดังนั้นไม่ว่าจะต้องเสี่ยงทอยลูกเต๋าสักกี่ครั้ง
ฉันก็จะโยนลูกเต๋าในมือออกไปเต็มแรง
พร้อมๆกับอธิษฐาน


見えない明日だとしても
走り出していく
滴る汗さえ気にもしないで

ถึงจะมองไม่เห็นวันพรุ่งนี้
แต่ฉันก็ยังคงออกวิ่ง
โดยที่ไม่สนใจเหงื่อที่หยดลงมา



そうさ誰にもゆずれない
夢の鳴る方へ
一歩でも、一歩でも
踏み出してみよう

วิ่งไปยังความฝันที่ปล่อยไปไม่ได้ง่ายๆ ที่เรียกหาฉันอยู่
ทีละก้าว ทีละก้าว
ลองก้าวออกไปดูสิ


悔しくて悔しくて溢れ出す想いが
この夢もその夢も強くしていく
もう一度空を見上げ
情熱を握り直す



ความรู้สึกเจ็บใจที่มันทนเก็บไว้ไม่ไหว จนเอ่อล้นออกมานั้น
มันทำให้ทุกๆความฝันที่มีเด่นชัดขึ้นไปอีก
ฉันจึงมองขึ้นไปบนฟ้า แล้วกำความรู้สึกนี้เอาไว้แน่นๆอีกครั้ง



立ち止まっていたとしたって
ここで終わりじゃなくて
ためらいの果て 前を向いて
自分に挑みたい
くずれかけた夢だって
叶えたいとだけ信じて
そう何度だって 賽を振れ
願いを込めた
フルスイングで

การหยุดยืนนิ่งๆอยู่กับที่
ไม่ได้แปลว่าทุกอย่างจะจบลงตรงนี้หรอกนะ
ฉันอยากจะลองท้าทายตัวเอง

โดยการเดินหน้าไปยังสุดปลายทางของความลังเลในใจ
สำหรับความฝันที่เกือบจะฟังลงไปแล้วนั้น
ฉันก็ได้แต่เชื่อว่า มันจะเป็นจริงขึ้นมาสักวัน

ดังนั้นไม่ว่าจะต้องเสี่ยงทอยลูกเต๋าสักกี่ครั้ง
ฉันก็จะโยนลูกเต๋าในมือออกไปเต็มแรง
พร้อมๆกับอธิษฐาน



立ち止まっていたとしたって
夢は終わりじゃなくて
さすらいの果て 何を問う?
自分だけの旅
追い込まれたって前へ
キミだけにある明日へ
もう最期まで 賽を振れ
願いを込めた
フルスイングで
フルスイングで

การหยุดยืนนิ่งๆอยู่กับที่
ไม่ได้แปลว่าความฝันจะจบลงหรอกนะ
เราไม่มีวันรู้ปลายทางของการออกเดินนั้นจะเจออะไร
มันก็เป็นการเดินทางแค่ของตัวเราเองคนเดีย

เกินทางไปยังข้างหน้า ที่ใกล้เข้ามา
ไปยังวันพรุ่งนี้ที่มีแค่เธอที่รู้
ฉันจึงจะอธิษฐาน และโยนลูกเต๋าออกไปให้ไกลที่สุด
จนทุกอย่างจบลง



---------------------------

ความหมายดีจนอยากจะร้องห้ายยยยยยย

EVERY BODY GOOD BOY HONEY YOU NEED MY ALL?
DON'T TOUCH BABY I'M NOT BXXXX
それでもWANT TO ME?
BRRRROW-RRRROW-RRRROW 安くはないのHONEY
MYAOW


EVERY BODY GOOD BOY HONEY YOU NEED MY ALL?
DON'T TOUCH BABY I'M NOT BXXXX
แต่เธอ WANT TO ME?
BRRRROW-RRRROW-RRRROW  มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้น HONEY
MYAOW


IF YOU THINK YOU CAN TOUCH IT BOY
TRY TO TOUCH IT TRY TO TOUCH IT
IF YOU THINK YOU CAN MAKE ME WET
TRY TO MAKE ME WET
IF YOU THINK YOU CAN LICK IT BOY
TRY TO LICK IT TRY TO LICK IT
YOU THINK YOU CAN MAKE ME WET? HA?
MY NAME IS DANGEROUS CAT

SEXYな胸元腰つき TRICKYLIPで始まり
交わりたいBOYS達たちまちDANCIN'
味わいたいBODY待ちまじまじ LOOK AT ME BABE
私とは毛並みが違うでしょ? HEY!
MYAOW
焦んないで ひざまずいて並ぶの
シッポで踊らされるバカなDOGGY BOYS

ทรวดทรง อันแสน SEXY  เริ่มด้วยริมฝีปากแสน TRICKY
มาแลกเปลี่ยน กันไหม พวกBOYS  DANCIN'  สักแป๊ปนึง
อยากลิ้มรส BODY   ฉันรออยู่นะ LOOK AT ME BABE
แนวขนของฉันมันต่างออกไปจากปกติใช่ไหมล่ะ? HEY!
เมี๊ยวววววว
ไม่ต้องรีบร้อน  ค่อยๆขุกเข่าลงมาสิ
DOGGY BOYS โง่ๆ ที่เต้นด้วยการส่ายหาง


EVERY BODY GOOD BOY HONEY YOU NEED MY ALL?
DON'T TOUCH BABY I'M NOT BXXXX
それでもWANT TO ME?
BRRRROW-RRRROW-RRRROW 安くはないのHONEY
MYAOW


EVERY BODY GOOD BOY HONEY YOU NEED MY ALL?
DON'T TOUCH BABY I'M NOT BXXXX
แล้วเธอ WANT TO ME?
BRRRROW-RRRROW-RRRROW มันไม่ง่าย HONEY
MYAOW

IF YOU THINK YOU CAN TOUCH IT BOY
TRY TO TOUCH IT TRY TO TOUCH IT
IF YOU THINK YOU CAN MAKE ME WET
TRY TO MAKE ME WET
IF YOU THINK YOU CAN LICK IT BOY
TRY TO LICK IT TRY TO LICK IT
YOU THINK YOU CAN MAKE ME WET? HA?
MY NAME IS DANGEROUS CAT


ダラダラだらしなく垂れてるわよだれ 私は壁にもたれ
誘うようにしっぽを振るの 鼻息荒く体求めるDOGGY BOYS
BRRRROW-RRRROW-RRRROW BABY BOW-WOW-WOW
ARE YOU PEDIGREED DOG?
なら考えてあげる おいでGOOD BOY
MYAOW

ใครกันนะจะอยู่ด้านล่าง เป็น slutty แต่ส่วนตัวฉันจะพิงผนัง
สะบัดหางไปมาเหมือนการเชิญชวน   DOGGY BOYS  ที่กำลังหายใจแรงๆเพราะต้องการเธอ
BRRRROW-RRRROW-RRRROW BABY BOW-WOW-WOW
ARE YOU PEDIGREED DOG?
ถ้าเป็นแบบนั้น ฉันจะลองคิดดู  มานี่สิ GOOD BOY
MYAOW


EVERY BODY GOOD BOY HONEY YOU NEED MY ALL?
DON'T TOUCH BABY I'M NOT BXXXX
それでもWANT TO ME?
BRRRROW-RRRROW-RRRROW 安くはないのHONEY
MYAOW

EVERY BODY GOOD BOY HONEY YOU NEED MY ALL?
DON'T TOUCH BABY I'M NOT BXXXX
แต่เธอ WANT TO ME?
BRRRROW-RRRROW-RRRROW  ไม่ได้ง่ายขนาดนั้น HONEY
MYAOW


IF YOU THINK YOU CAN TOUCH IT BOY
TRY TO TOUCH IT TRY TO TOUCH IT
IF YOU THINK YOU CAN MAKE ME WET
TRY TO MAKE ME WET
IF YOU THINK YOU CAN LICK IT BOY
TRY TO LICK IT TRY TO LICK IT
YOU THINK YOU CAN MAKE ME WET? HA?
MY NAME IS DANGEROUS CAT

IF YOU THINK YOU CAN TOUCH IT BOY
TRY TO TOUCH IT TRY TO TOUCH IT
IF YOU THINK YOU CAN MAKE ME WET
TRY TO MAKE ME WET
IF YOU THINK YOU CAN LICK IT BOY
TRY TO LICK IT TRY TO LICK IT
YOU THINK YOU CAN MAKE ME WET? HA?
MY NAME IS DANGEROUS CAT

--------------------------------------------------

ขออนุญาติไม่แปลอิ้งนะคะ

มันจะเรตเกิน เด๋วเค้าหาว่าหนูอนาจารย์ ฮ่าๆๆๆ

ติชมได้จ้า

スケアクロウ (Scarecrow)
作詞 : 錦戸亮
作曲 : 錦戸亮


あとどれくらい時が経てば意味を見出せる
空には白い雲の軌跡残し飛ぶ飛行機
あんな風にもし僕も自由に飛べたら
次の誰かを探してたの?
それは違う


เวลาต้องผ่านพ้นไปอีกเท่าใด จึงจะได้พบความหมาย
เครื่องบินที่บินผ่านไปบนท้องฟ้า เหลือไว้เพียงกลุ่มเมฆสีขาว
ถ้าฉันบินได้อย่างนั้นบ้าง ฉันจะกำลังตามหาใครคนใหม่หรือเปล่านะ ?
แต่มันไม่ใช่..

スケアクロウ 風に吹かれても
スケアクロウ 雨に打たれても
スケアクロウ また少し色褪せても
スケアクロウ 僕は此処にいるだろう

เจ้าหุ่นไล่กา  แม้ว่าจะถูกลมพัดสักเพียงใด
เจ้าหุ่นไล่กา แม้ว่าจะโดนสายฝนทำร้ายขนาดไหน
เจ้าหุ่นไล่กา  แม้ว่าสีจะจางลงไปบ้าง
เจ้าหุ่นไล่กา จะเป็นฉัน ที่ยืนอยู่ตรงนี้

君が置いてったモノなら まだ此処にあるよ
誰にも奪われないように 僕が守ってるよ
形に残らないモノの方が 記憶に残るって
君は言ったねそんなの分かってる 
目を閉じる度今も君が笑ってる
 
ข้าวของที่เธอวางทิ้งไว้  มันยังคงอยู่ตรงนี้
ฉันกำลังปกป้องมันอย่างดี เพื่อไม่ให้ใครขโมยไป
และสิ่งที่ไม่มีรูปร่าง ก็ยังคงเหลืออยู่ในความทรงจำ
สิ่งที่เธอพูดออกมา สิ่งนั้นที่เธอเองก็รู้
ทุกครั้งที่ฉันหลับตา แม้แต่ตอนนี้ เธอก็ยังคงยิ้มให้ฉัน


スケアクロウ 風に吹かれても
スケアクロウ 雨に打たれても
スケアクロウ また少し色褪せても
スケアクロウ それでも此処にいるだろう
เจ้าหุ่นไล่กา  แม้ว่าจะถูกลมพัดสักเพียงใด
เจ้าหุ่นไล่กา แม้ว่าจะโดนสายฝนทำร้ายขนาดไหน
เจ้าหุ่นไล่กา  แม้ว่าสีจะจางลงไปบ้าง
เจ้าหุ่นไล่กา แม้ว่าจะเป็นอย่างนั้น ก็ยังคงยืนอยู่ตรงนี้


スケアクロウ 桜が咲いて散って
スケアクロウ 太陽に照らされて
スケアクロウ 落ち葉に包まれて
スケアクロウ 雪に震えても


เจ้าหุ่นไล่กา  ที่คอยมองซากุระเบ่งบานและร่วงหล่น
เจ้าหุ่นไล่กา ที่คอยรับแสงแดดอันเจิดจ้า
เจ้าหุ่นไล่กา  ที่ถูกโอบล้อมไปด้วยใบไม้ที่ร่วงหล่น
เจ้าหุ่นไล่กา ถึงแม้ว่าจะหนาวสั่นด้วยหิมะโปรยปราย

スケアクロウ 風に吹かれても
スケアクロウ 雨に打たれても
スケアクロウ また少し色褪せても
スケアクロウ 僕は此処にいるから
 
เจ้าหุ่นไล่กา  แม้ว่าจะถูกลมพัดสักเพียงใด
เจ้าหุ่นไล่กา แม้ว่าจะโดนสายฝนทำร้ายขนาดไหน
เจ้าหุ่นไล่กา  แม้ว่าสีจะจางลงไปบ้าง
เจ้าหุ่นไล่กา จะเป็นฉัน ที่อยู่ตรงนี้

君が迷わないように 見つけやすいように
君を一人にさせないように
僕が此処に
僕が此処に

เพื่อไม่ให้เธอหลงทาง และหาเจอได้ง่าย
และเพื่อไม่ให้เธอเหลือเพียงตัวคนเดียว
ฉันจะอยู่ตรงนี้
ฉันจะอยู่ตรงนี้


------------------------------------------------

ไม่อาร์ต ไม่เข้าใจยาก ไม่เลี่ยนเกินไป

แต่หวานมากจริงๆ T_T

เป็นค.รักเท่าที่ผช.คนนึง จะให้ผญ.คนนึงได้สินะ สินะ T_T

T_T

เพลงนี้เป็นเพลงที่อิยุย้คิดว่า ตัวเองแปลได้ภาษาสวยสุดและ (คิดไปเองตลอด)
คือแบบ...

รุ้สึกว่า ปย.นี้ มันต้องเป็นแบบนี้ถึงจะได้อารมณ์เพลงหน่ะ

โฮกกกกกกกกกก

รักกกกก

ติชมกันได้นะคระ ^^

ปล. พ่อหุ่นไล่กาของหนูว T_T

ปล. เนื้อเพลงหายากมากจริงๆ  ต้องขอบคุณพี่มิ สำหรับเนื้อเพลงค่ะ *กราบ*

ฉลองวันเกิดนิชิกิโดซัง

เปิดเพลงไปด้วย ฟังไปด้วยนะคะ ^^


------------------------------------------------------------

ひたすらがむしゃらなやり方で
壁にぶつかる日々には慣れてきた
嘘のない笑顔が たったひとつ君に誇れる僕さ
 
ฉันคุ้นเคยกับวันๆที่ต้องสู้กับอุปสรรคต่างๆอย่างที่ไม่มีอะไรจะเสีย
เพราะรอยยิ้มที่แสนจริงใจของเธอนั้น
 เป็นเพียงสิ่งเดียวที่ทำให้ฉันรู้สึกภูมิใจ


口笛かすれては 不器用な男が
大切なものだけを 抱えてんだ
 
การส่งเสียงผิวปากของผู้ชายที่ไม่ได้เรื่องคนหนึ่ง
ซึ่งกำลังโอบอุ้มแต่สิ่งสำคัญของเขาไว้


つぶさに恋
上手く言えずにまた君を怒らせてしまう
でも何度も聞き返すのは
伝わってないのと違うって
分かってるけど気付かないフリして言うよ
『好きだよ』って
 
รักในทุกๆสิ่งที่เป็นเธอ
อาจจะพูดออกไปตรงๆไม่ได้ แล้วทำให้เธอโกรธเอา
แต่ฉันก็รู้อยู่ว่า การที่ได้ฟังคำว่ารักซ้ำไปซ้ำมา
มันคนละเรื่องกับการที่ไม่ได้บอกออกไป
แต่ก็แกล้งทำเป็นไม่รับรู้ และบอกออกไป
“รักเธอนะ”


些細な悲しみで
お互いの甘えから喧嘩しても
 
ถึงแม้จะมีความทุกข์เล็กน้อย
จากความเอาแต่ใจของเราทั้งคู่ ที่ทำให้ทะเลาะกัน



どうにも痛いほど 幸せにしたくて
期待とか約束を 背負(しょ)い込むんだ


ก็อยากจะมีความสุข ขนาดที่ไม่มีอะไรมาทำให้เจ็บปวดได้
จึงต้องแบกรับความคาดหวัง และสัญญาเอาไว้

つぶさに恋
馬鹿正直に生きてはいつも転んでしまう
ただ愛すべき人のためを
願うから立ち上がれるって
分かっていても気付かないフリして聞いて
『好きなの』
 
รักในทุกๆสิ่งที่เป็นเธอ
ว่ากันว่าการใช้ชีวิตที่โง่เง่า ซื่อตรงเกินไป มักจะทำให้ล้มลุกคลุกคลานอยู่เสมอ
แต่เราก็จะลุกขึ้นยืนได้ เพียงแค่ขอพรเพื่อคนที่รัก
ถึงฉันจะรู้อยู่ว่ามันเป็นแบบนั้น แต่ก็แกล้งทำเป็นไม่รู้
“เพราะว่ารักเธอ”


仕草に愛
君は美しい見た目以上にその全てが
足のすくみそうな現実に
泣いてしまいそうな真実に
背を向けずに進む明日(あす)を守りたい
 
รักในท่าทางของเธอ
เพราะทั้งหมดของเธอนั้นสวยงามมากกว่าที่ตาฉันเห็น
ความจริงตอนนี้ที่เธอเหมือนจะตื่นกลัว
ความจริงที่เธอเหมือนจะร้องไห้ออกมา
ฉันอยากจะปกป้องวันพรุ่งนี้ของเรา ที่ก้าวเดินโดยไม่ถอยหลัง


つぶさに恋
上手く言えずにまた君を怒らせてしまう
でも何度も聞き返すのは
伝わってないのと違うって
分かってるけど気付かないフリして言うよ
『好きだよ』って


รักในทุกๆสิ่งที่เป็นเธอ
อาจจะพูดออกไปตรงๆไม่ได้ แล้วทำให้เธอโกรธเอา
แต่ฉันก็รู้อยู่ว่า การที่ได้ฟังคำว่ารักซ้ำไปซ้ำมา
มันคนละเรื่องกับการที่ไม่ได้บอกออกไป
แต่ก็แกล้งทำเป็นไม่รับรู้ และบอกออกไป
“รักเธอนะ”

-----------------------------------------------------------------------------

แปลฉลองวันเกิดคุณเยลโล่วเรนเจอร์!!

ฮิฮิ

เพลงสั้น แต่หวานมากกกกกกกกกกกกกกกกก (ช้อทบัทสวีท?)

ต้องขออภัยที่แปลได้ไม่ดี

เพราะเรียบเรียงออกมาเป็นภาษาไทยได้ไม่ดีนัก

ไม่ได้แปลนาน สกิลต่ำลง = ="

แนะนำว่าเวลาอ่านเปิดเพลงไปด้วยนะคะ

จะให้อารมณ์มาก

คำที่แปลยากสุคคงจะเป็นชื่อเพลงนั่นแหละ

คำว่า Tsubusani koi ツブサニコイ มันแปลเป็นภาษาไทยไม่ได้จริงหน่ะ

แปลเป็นญี่ปุ่นแปลว่า 君のすべてに恋してます = "รักในทุกสิ่งที่เป็นตัวเธอ"

(เอาค.หมายมาจากบล๊อคคนนแต่งเพลงเลยนะ)

แปลไปเขินไป  คริคริ

สุดท้ายนี้

ขอบคุณพี่กุ้ง ที่ช่วยเหลือเรื่องค.หมายค่าาา

ปล. แฮปปี้เบิร์ธเดย์เรียวจัง 

รักนะคะ ^_^



หายไปนานมากก...
เลยแอบเอาผลงานตัวเองมาแปะให้เชยชมกันค่ะ ^^
(มิได้ถูกซึนามิพัดพาไปอย่างที่หลายๆคนเข้าใจแต่อย่างใด...หนูยังไม่ตายนะพีเพิ่ลลล)

จริงๆเรื่องของเรื่องคือ ไหนๆก็ทำแล้วอ่ะนะ (จริงๆคือทำนานแล้วววว  นานมาก ตั้งแต่รายการเพิ่งออก เหอๆ)

เอามาลงนี่ด้วยเลยละกัน
(แต่คิดได้ช้ามาก ว่ากรูควรเอามาลงนานละ)

 


ใครโหลดไปยังไงก็แวะแปะคำทักทายไว้ด้วยนะค
งานนี้เป็นซับอันแรก (และคงอันเดียว...หล่ะมั้ง..) ของเรา
เราถือว่ามันเป็นมาสเตอร์พีซ เพราะว่าทำด้วยใจจริงๆ

ยังไงก็อยากทราบ feed back ค่ะ.. ^_^


สาเหตุการทำซับนี้มากจาก กรูโมโห นิวส์แฟน ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ

หมั่นไส้คาเมะ.. ไม่ทำใช่มั๊ย??? ได๊ กรูแปลจากญี่ปุ่นเป็นไทยเอง

ฮึ่ยย่ะๆๆๆๆ 

ไม่ง้อหรอก ชิ กูโกด (อินี่หยาบคายขึ้นเรื่อยๆ...)

 

อนึ่ง... อิยุ้ย เป็นคนแปล..อย่างเดียว
ส่วนคนไทม์มิ่ง และฝังซับ

เป็นน้องนุช (Zigura)
signal_yt1 คนนี้ ที่อุสาห์เกลาภาษาไทยแปลกๆของเรา วะฮ่าๆๆๆ


และ

ขอกราบขอบคุณอ.วัชรินท์ มา ณ จุดนี้
ถ้าหนูไม่ได้อาจารย์ ซับคงไม่เสร็จ เพราะพี่นาไกแกพูดเร็วเกินปายยย แงๆ

 

ขอบคุณค่า

ก่อนไปโหลด... 


กรุณา........

อย่าเอาลิงค์ไปไว้ที่อื่น...

ใครอยากโหลดลิงค์บล๊อคมาที่นี่นะคะ

เพราะว่ามันเป็นแบนด์วิธน้องเค้าเน้อ... 
อย่าให้เจอใครเอาลงยูทูปด้วย...
อิยุ้ยจะตามไปสวยใส่นะคะ = ="

ขอบคุณทุกท่านที่กรุณา

ไปแปลงานต่อละ ฮือ




ใครโหลดไปโดยไม่อ่านอิยุ้ยบ่น... โกรธ!!



PART I

1 , 2 , 3 , 4, 5


PART II



1 http://www.mediafire.com/?zjjgtmmjjze
2 http://www.mediafire.com/?mejw3t0uxm0
3 http://www.mediafire.com/?wn2mnlydwjm
4 http://www.mediafire.com/?my2yyctjmzn
5 http://www.mediafire.com/?zzmmcdnayzf
6 http://www.mediafire.com/?hyzzmzmjwr3
7 http://www.mediafire.com/?gmmjhktmd2z
8 http://www.mediafire.com/?tzgn2mznztk


Credit
Raw File : assassin
Translator : Yuiisama
Timin' & QC : Signal_yt1




PART 3

กรุณาอย่าถามหา.......ใครถามหาอิยุ้ยจะะกรี๊ดใส่

เพราะหนูไม่ได้ทำ... 
ไม่มีเวลาทำ... และทำไม่เสร็จ T_T


เอาจริงๆคือ พอเจอเรื่องจินออกจากคัตตุนมันเลยไม่อยากทำหน่ะนะ T_T
(เลยหนีไปจัดหนักกะเยลโล่วโกลด์มา ฮ่า)
ประกอบกับ.. เราหลงผช.ชื่อนิชิกิโดมากจริงๆ... ฮาาาาาาาาาา

แต่พาร์ทนี้..มีคนทำลงไว้แล้ว ยังไงไปตามหาเอานะคะ ^_^ (รู้สึกของLJ น้องที่ฝังซับ จะมีนะจ๊ะ)

*กราบขอบพระคุณคนทำต่อด้วยค่ะ*
หนูผิดไปแล้ว ฮืออออออออออออ

 


ปล. ไม่ได้ก๊อบของคนอื่นมาแต่อย่างใด ซับนี้เราแปลเองค่ะ แต่อย่างที่บอก ไม่ได้ฝังซับเอง และใช้ชื่อคนละชื่อกะ LJ นี้ ... ไม่มีกรณีขโมยกันเนอะ ... 
(และคิดว่าใครคงไม่ขโมยเรา เพราะไม่มีใครอยากเป็นผญ.บ้าแบบเรา ฮ่าๆ)

โชคดีค่ะ

เจอกันเมื่ออิยุ้ยไม่ขี้เกียจ

หรือ มี แปลอะไรใหม่ๆมาแปะ... 
ฮี่ๆ 

บ๊ายบาย

Big EarthQuake in Japan 2011 on my eyes!

Today is 11/03/2011

 

At Ochiai , Shinjuku-ku, Tokyo, Japan


อยากบันทึกไว้เปนครั้งหนึ่ีงในชีวิตเรา ตอนอายุ 22 เหอๆ

 

วันนี้ นัดกะพี่เอ็ม แล้วก็พี่เนม... ตอนเย็นว่าจะไปกินข้าวกันไรกัน

เลยแพลนว่า ตอนเช้า เราจะไปอาซากุสะก่อน.. แล้วตอนเย็นค่อยไปรป

แต่แล้ว...แพลนพัง!!!!

ด้วยความที่ป่วย จิรันยาเลยนอนตื่นสาย เพราะกินยาไป ตื่นมา 11 โมงแล้ว

เชคเมลล์อะไรนิดหน่อย ก็ปาไปบ่ายโมง ถึงได้อาบน้ำ แต่งตัว..

แต่พออาบน้ำเสร็จ วิ่งเข้ามาในห้อง กำลังหาเสื้อผ้ามาใส่..

อยู่ๆก็เกิดการสั่นแบบรุนแรงขึ้น!  ตกใจมาก เพราะไม่เคยเจอ (แน่นอน ไทยไม่เกิดแผ่นดินไหวมั้ง..)

คือ เคยเจอแบบเล็กๆ ไม่รุ้ว่ามันไหวอ่ะ เพื่อนมาบอกทีหลังอะไรแบบนี้

แต่อันนี้เจอกับตัว ... สั่นเลย  หมายถึง บ้านสั่นเลยนะ เราอยู่เปนแชร์เฮาส์ไง

 

ระยะเวลาการสั่น มันนานมากกกกกกกกกกกก

ประมาณ 3-4 นาทีได้ สั่นอยุ่แบบนั้น เหมือนมีคนมาจับบ้านเขย่าแรงๆอ่ะ ทั้งบ้านเลย

ได้ยินเสียงของในครัวตกพื้น... (เริ่มตกใจ)

ของในห้องที่วางบนชั้น เริ่มหล่นลงมาอย่างสองอย่าง

อิยุ้ยกระโดดขึ้นเตียง นอนกลิ้งเลย (ได้ข่าวเค้าให้หลบใต้โต๊ะป่ะ?)

จริงๆคือทำอะไรไม่ถูกจุดนี้ = =”  โดดขึ้นเตียง เอาผ้าห่มห่ม (ฮา)

ที่ห่วงสุดกลัวตกลงมาจากชั้นแตกคือกล้องโพลารอยด์ที่รัก ซื้อมาด้วยเงินไบต์ อย่าแตกนะเว้ย T_T

แต่มันก็ไม่หล่น โชคดีที่หนัก เหอๆ

ผ่านไปสามถึงสี่นาทีมันก็หยุด...

ทุกคนในบ้านออกมารวมกันตรงห้องนั่งเล่นหมดเลย... ฝรั่งที่บ้านบอกมันแย่มาก..

ซึ่งมันจริง  ไหวทีมึนเลย แบบเมาไปเลย  เพราะแรงมาก

แล้วฝรั่งในบ้านก็เปิดทีวี  แล้วเดินไปเปิดน้ำ.. น้ำร้อนโดนตัดจ้า โชคดีมากที่เราอาบเสร็จแล้ว เหอๆ

 

พอดุทีวี ก็มีข่าวออกทันที ว่าไหวที่จ.มิยากิ เป็นศุนย์กลาง และแรงมากขนาด 8.8 ริกเตอร์ 

แรงที่สุดเท่าที่เคยมีมาในประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น  - -“  และประกาศเตือนภัยซึนามิ..

ซึ่ง  ไม่กี่นาที ถัดมา ซึนามิลูกใหญ่มาก  สูง 7.3 เมตรก็วิ่งเข้าขนเซนได  พร้อมภาพสดจากทางทีวี  T_T

มันเปนอะไรที่แย่มากอ้ะทุกคนนนนน

ลองนึกภาพว่าคุณขับรถอยู่... แล้วคลื่นไล่ตามมาอ้ะ  ...  ภาพนั้นเลย  เหมือนในหนังเลยค่ะ

แล้วน้ำเป็นสีดำ กวาดทุกอย่างหมดเลย T_T  แย่อ่ะ

สนามบินเซนไดก็จมน้ำ เสียหายยับเยินไปเรียบร้อย คือจะเรียกว่า “ชิบหาย” คงเหมาะมาก

 

บางจังหวัดมีรถตกจากสะพานด้วย T_T น่ากลัว...

แต่มันไกลโตเกียว  เหอๆ

 

ที่โตเกียว ที่เราอยู่ จุดนี้ คนญี่ปุ่นที่บ้านเดินกลับบ้านมาจากกินซ่า ใช้เวลา 3 ชม. (เหอๆ)

เค้ายังพูดเลยว่า นี่ดีนะ ที่เกิดกลางวัน ถ้าเกิดกลางคืนคงแย่กว่านี้ เพราะมองอะไรไม่เห็น

 

แต่ในทางกลับกัน การมองเหนอะไรแบบนี้มันก็น่ากลัวกว่ารึป่าวนะ?

เพราะมันเห็นไง คลื่นกำลังมา อะไรแบบนี้

 

โตเกียว โทรศัพท์ถูกระงับทุกเครือข่าย แต่อินเตอร์เนตเล่นได้ฉลุย

เพราะฉะนั้น แม่กะป๊าโทรหาไม่ได้แน่ๆ   เลยทวิตเตอร์ถึงจุ๊กจิ๊กเพื่อนสาว... ให้โทรหาแม่ให้ที บอกว่าเราปลอดภัย

ขอบคุณอีกจิ๊กมา ณ ที่นี้ กรูจะดุแลคาเมะให้ ฮ่าๆๆๆ

ออกไปดูทีวีอีกที เปนภาพคนญี่ปุ่นรวมตัวกันมากมายที่หน้าสถานีรถไฟ...  เพราะรถไฟไม่วิ่ง และเค้าให้ออกมาที่โล่ง

นึกในใจ... โชคดี ที่เรายังไม่ออกไปไหน  ถ้าเราไปเร็วกว่านี้หน่อยนึง ป่านนี้คงติดอยุ่ในรถไฟใต้ดิน - -“

ไม่ก็กลับไม่ได้ อยาแถวอาซากุสะแน่ๆวันนี้

 

อาฟเตอร์ชอคยังคงเกิดตลอดเวลา...

บ้านยังคงสั่นเรื่อยๆ   สั่นจนเรามึนว่ามันหายสั่นรึยัง  สั่นเบาๆ เรื่อยๆ ต่อเนื่องจนหกโมงกว่าๆ

รถไฟยังคงหยุดวิ่ง ชิงกันเซนวิ่งไม่ได้เพราะน้ำท่วม...

ไม่อยากคิดว่า..  ถ้าเรากลับคันไซวันนี้  โดยชิงกันเซน..  อะไรจะเกิดขึ้น..

จากชินกันเซนลงเดินก็ไม่ได้ ไปไหนก็ไม่ได้  แย่เห๊อะ  คนอยุ่ในนั้นน่าสงสาร อาหารก็น้อย

เรานี่มันโชคดีจริงๆด้วย  T_T

 

ดูข่าวก็บอกว่า มีไฟไหม้ที่โอไดบะ..(เพิ่งไปมา)

โรงน้ำมันที่จิบะ  อันนี้ไหม้ใหญ่เลย

แล้วก็ดิสนีย์น้ำท่วม .... มีรอยร้าวด้วย

นี่ดีนะ  ถ้าเราไปดิสนีย์วันนี้ไม่ต้องกลับบ้านอ้ะ - -“ รถไม่วิ่ง

โตเกียวทาวเวอร์..เบี้ยว -*-

มีคนติดอยุ่แถวชินจุกุ โยโกฮามา ร่วมแสนคน กลับบ้านไม่ได้  รถไฟงดวิ่ง

สถานีรถไฟที่จ.ฟุกุชิม่า ร้าว แตกเปนรอยแยกเลย  = =”

ที่อาโอโมริ น้ำท่วมเพราะซึนามิ เรือลำเบ้อเริ่มโดนพัดมาเกยอยุ่ที่สันเขื่อน... แถมหิมะตก = =” น่าสงสารอ่ะ

 

สนามบินนาริตะ อินเตอร์เนชั่นเนลของญี่ปุ่น.. อยู่ติดทะเล จ. ชิบะ อาจเกิดซึนามิ น้ำท่วม ต้องปิด = =”

รายงานจากพี่เอ็ม แอร์สาวชาวไทยว่า  ตอนแรกจะลงนาโงย่า.. แต่ลงไม่ได้เพราะว่าเครื่องลงเยอะเกิน

สรุปคือต้องลงฮาเนดะ ตอนนี้คนติดที่สนามบินเพียบคร่า

 

ตอนที่เขียนอยู่นี่ มีคนตายแล้ว80 สูญหายอีกเพียบ

 

มันเป็นความเสียหายที่ประเมินค่าไม่ได้ของญี่ปุ่นครั้งใหญ่อีกครั้งจริงๆ T_T

แต่เราว่ามันโชคดีของหลายประเทศนะ ที่เกิดที่ญี่ปุ่น

ประเทศที่รับมือกับแผ่นดินไหวและซึนามิเป็

ประเทศที่มีระบบดี มันเลยไม่อะไรมาก

ถ้าเกิดที่อื่นมันคงแย่กว่านี้เยอะ (แต่ก็ใช่ว่าจะไม่แย่  ชาวเซนไดเปนไงบ้างงง)

 

มืดๆออกไปซื้อข้าวที่เซเว่นตุนตามที่เพื่อนๆบอก...

สิ่งที่เห็นคือ คนเดินกลับบ้ายกันเยอะแยะเลย ไม่เคยเหนเยอะขนาดนี้อ่ะ

ถึงเราจะอยุ่ชินจุกุ  แค่ก็ชานเมืองมาก จริงๆมันไกลนะ แต่คนก็ต้องเดินกลับกันเพราะรถไฟประกาศหยุดวิ่งหมดเลย

(เพิ่งวิ่งตอนสามทุ่มเนี่ย)

 

แต่ยังดีที่ในโตเกียวสถานการณ์ไม่เลวร้ายมาก

น้ำไฟยังโอเคร ใช้ได้ ไม่ตัด

ตอนนี้ยังคงอาฟเตอร์ชอคอยุ่ สั่นจนงงว่าเราเมาเองรึป่าว? แต่ก็มีคนรุ้สึกว่ามันสั่นเรื่อยๆ เหมือนเราจริงๆ

แล้วเค้าบอกว่า คืนนี้ยังจะไหวต่อไป...

ขอให้อย่าไหวใหญ่เลยนะ สั่นมาเล็กๆพอตื่นเต้นก็พอ T_T  เหนื่อย


สรุปคือ เค้าบอกว่าเปนแผ่นดินไหวที่มใหญ่ที่สุดในประวัติศาตร์ของญี่ปุ่นค่ะ
มีซึนามิหลายที่  และเสียหายเยอะมาก
ตอนนี้ ตีหนึ่งกว่า ผู้คนยังคงออกมาเดินกันอยุ่ข้างนอก
ทั้งที่ชินจูกกุ และที่ต่างๆ เพราะมีข่าวว่าจะเกิดอาฟเตอร์ชอคเรื่อยๆค่

 

 

โทรศัพท์เพิ่งใช้ได้เมื่อกี้...  - -“ ช้าไปป่ะ

โยะโกะโทรมาเชค พี่เอ็มโทรมาเชคสวัสดิภาพ...  หนูยังโอเครค่า (เป็นสองคนที่โทรเข้าได้)

 

ขอบคุณมา ณ จุดนี้

ขอบคุณทุกคน สำหรับความห่วงใยต่างๆนานานะคะ ^_^

เพื่อน สาธิต ที่ออนไลน์เฟสบุคมาตอนทำงานเพื่อถามว่า เรายังโอเครไหม รู้สึกได้เลยว่ามันห่วงเราจริงๆ

เพื่อนเอกญีปุ่น ที่แปะเฟสบุคกันเยอะแยะ ถึงเรื่องเรา

พี่ๆ เพื่อนๆ น้องๆ สังคมจอนนี่.. ที่ถามไถ่ตลอดเวลา

เพื่อน พี่ น้อง ศิลปากร ที่คอยทวิตถามข่าวเสมอ  ขอบคุณค่า

เราสบายดี ตอนนี้มึนนิดหน่อย

แต่กลับไปเจอทุกคนได้แน่นอน อย่าห่วงนะจ๊ะ

 

รักค่ะ

ยุ้ย*

fuka fuka love the earth

[Trans-Thai] Osaka Romanesque - Kanjani8

สวัสดีค่า
หนูขอโทษที่มาช้า T___________T 
พอดียุ่งๆเรื่องสอบ เรื่องคอน เรื่องโน่นนี่นั่น..ค่ะ
ขอโทษน๊าาา

จริงๆแปลไว้นานแล้วนะคะ
เสริมเนื้อหาเข้าไปเพื่อความเข้าใจยิ่งขึ้นค่ะ ^^


ไปอ่านกันเลยค่ะ

Osaka Romanesque

 

 

今日も誰かが めぐり逢う

遥か 遥か 西の街

恋をするなら 御堂筋から始まるのさ

雅(みやび)なる物語(ストーリー)

 

วันนี้ก็เปนอีกวันที่ใครหลายๆคนออกมาพบเจอกัน

ในเมืองทางตะวันตกที่ไกลออกไป

ที่ๆว่ากันว่า ถ้าจะมีความรัก ก็ต้องเริ่มต้นที่ถนนมิโดซุจิ

กลายเป็นเรื่องราวที่ละเอียดอ่อนและงดงาม

 

あの日の僕らは 迷っていた

意地とかはってさ 傷つけあって

かけだした君の背中が 消えた梅田駅

 

วันนั้น ฉันกำลังหลงทาง

เจ็บปวด เพราะทิฐิที่มี

จึงปล่อยให้แผ่นหลังของเธอกลืนหายไปในฝูงคนในสถานีอุเมดะ

 

 

この街の言葉 乱暴と言ったね

でも僕は 変えないよ

「好きや」と言うから

 

ภาษาพูดของเมืองนี้ ว่ากันว่าเป็นภาษาที่ค่อนข้างแข็ง

แต่ฉันก็ไม่เปลี่ยน(ไปใช้ที่อื่น)หรอก

และจะบอกว่า“รักนะ” ด้วยคำของเมืองนี้

 

君を探して 抱きしめよう

早く 早く 追いかけて

恋をするため 心斎橋には人が来る

雅なる物語

 

ฉันจะตามหา และโอบกอดเธอไว้

วิ่งเร็วๆไล่เธอให้ทัน

ดังผู้คนที่มายังชินไซบาชิ เพื่อตามหาความรัก

กลายเป็นเรื่องราวที่ละเอียดอ่อนและงดงาม

 

 

難波の庭園 好きだったね

二人ではしゃいだ 観覧車から

神戸まで見えたあの日が 続くと信じてた

 

“ชอบสวนที่นัมบะจังเลยนะ”

เสียงโวยวายของเราสองคน

ในวันที่มองเห็นไปจนถึงโกเบจากชิงช้าสวรรค์วันนั้น

ฉันเชื่อมาตลอดว่าเราจะยังคงเป็นแบบนั้นต่อไป

 

 

僕のこの胸は 面影を求め

ダメなのか 思うけど

「やっぱり好きやねん」

 

ในใจของฉัน ยังคงนึกถึงแต่เรื่องราวในอดีต

ถึงจะคิดว่า อาจจะเป็นไปไม่ได้แล้วก็ตาม

“แต่ยังไงก็รัก”

 

君を追いかけ どこへ行こう

キタへ ミナミ戎(えびす)橋

恋をもう一度 御堂筋から始めたいよ

雅なる物語

 

ฉันจะไล่ตามเธอไปเรื่อยๆ ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม

ผ่านสะพานเอบิสุเชื่อมเหนือกับใต้เอาไว้

เพราะฉันอยากจะเริ่มต้นความรักจากมิโดซุจิอีกครั้ง

ให้เปลี่ยนเป็นเรื่องราวที่ละเอียดอ่อนและงดงาม

 

振り向いた 交差点

僕を見つめている

忘れられない 君の優しい声

時間が止まっていく

 

สี่แยกที่หันหลังให้

จ้องมองฉันอยู่

ได้ยินน้ำเสียงอันอ่อนโยนของเธอ ที่ฉันไม่สามารถลืมได้

ทำให้เวลาของฉันหยุดลง

 

 

今日も誰かが めぐり逢う

遥か 遥か 西の街

恋をするなら 御堂筋から始まるのさ

雅なる物語

 

วันนี้ก็เปนอีกวันที่ใครหลายๆคนออกมาพบเจอกัน

ในเมืองทางตะวันตกที่ไกลออกไป

ที่ๆว่ากันว่า ถ้าจะมีความรัก ก็ต้องเริ่มต้นที่ถนนมิโดซุจิ

กลายเป็นเรื่องราวที่ละเอียดอ่อนและงดงาม

 

 

君を探して 抱きしめよう

すぐに すぐに 追いかけて

恋をするため 心斎橋には人が来る

雅なる物語

 

ฉันจะตามหาเธอและโอบกอดเอาไว้

ไล่ตามเธอไปในทันที

ดังผู้คนที่มายังชินไซบาชิ เพื่อตามหาความรัก

ให้กลายเป็นเรื่องราวที่ละเอียดอ่อนและงดงาม

 

***************************************************

อธิบายเพิ่มเติม

1. ทำไมต้องสถานีอุเมดะ

- เพราะว่าสถานีอุเมดะเป้นสถานีใหญ่มากกกก มีสามอย่างรวมกัน ใต้ดิน เจอาร์ และฮังคิว

แล้วคนก็เยอะมากกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก เช่นกัน เพราะเปนย่านชอปปิ้งแห่งใหญ่ด้วย

เพราะฉะนั้น การที่คนๆนึงจะลับตาไปในสถานีอุเมดะนั้น..แปลว่า จะหากันเจอได้ยาก = = (เคยมาแล้ว)

 

2. มิโดซุจิคืออะไร

- ถ้าใครเคยมาโอซาก้า แล้วนั่งใต้ดิน จะเคยได้ยินรถไฟใต้ดินสายสีแดง(ทีแพงๆหน่ะ)

ชื่อว่า สาย มิโดซุจิ แต่จริงๆแล้วมัน คือชื่อถนนนะคะ เป้นถนนสายยาว ผ่ากลางเมืองโอซาก้าเลย

 ฮงมาจิ ชินไซบาชิ นัมบะ อะไรพวกนี้ถนนมิโดซุจิก็ตัดผ่านจ้า

คือมันเปนถนนที่มีสถาปัตกรรมทั้งแบบยุโรป และญี่ปุ่นโบราณผสมกันอยู่

เลยว่ากันว่ามันโรแมนติกอ่ะค่า(ไม่แน่ใจว่าถูกมั๊ย แต่ว่าเคยได้ยินเกี่ยวกับเรื่อง มิโดซุจิกับความรักมาเหมือนกัน)

 

3. ภาษาคันไซ / ภาษาโอซาก้า

- จริงๆเพลงนี้ต้องเป็นภาษาโอซาก้านะ

เพราะว่าภาษาคันไซเปนรวมๆทั้งภูมิภาคคันไซ แต่ละจังหวัดจะมีคำที่แตกต่างกันไป คนนอกจังหวัดจะไม่เข้าใจ

แต่ว่าภาษาโอซาก้าเนี่ย ฮิตที่สุด คือ โคดสำเนียงคันไซ

คือคนจะค่อนข้างพูดเสียงดังและโหวกเหวกโวยวาย พูดตรงๆอะไรรแบบนี้ค่ะ

คือถ้าคนโตเกียวฟังบางคนอาจจะคิดว่าถูกโกรธอะไรงี้จ้า

(แต่สาวๆบอกว่าเวลาถูกบอกรัก้ดวยภาษาคันไซเนี่ย จะหวั่นไหวนะ)

 

4. ทำไมต้องชินไซบาชิ

- ชินไซบาชิเปนย่านชอปปิ้งของวัยรุ่นค่ะ  ของถูกว่าอุเมดะ(กร๊าก)

แต่ว่า ถ้าข้ามถนนออกจากตรงชินไซบาชิซึจิไป ก็จะเจอพวกของแบรนด์แพงๆเช่นกันค่ะ

แล้วก็คนเยอะมากกกก มหาศาลลลล พบเจอคนใหม่ๆได้ที่นั่น(หล่ะมั้ง)

ยุ้ยก็ชอบไปที่นี่นะ (เหอๆ) เปนความชอบแบบไม่มีสาเหตุ ฮา

จริงๆมันเป็นย่นเที่ยวกลางคืนด้วยนะ พวกคลับ บาร์เยอะ โฮสต์คลับก็เยอะค่ะ

 

5. นัมบะ

- เดินจากชินไซบาชิไปได้ค่ะ ไม่ไกล เดินไปเรือยๆก็ถึง เหอๆๆ

นั่งรถใต้ดินไปก็ได้ แต่ว่าสถานีนัมบะมันค่อนข้างใหญ่ อาจหลงได้แบบที่ยุ้ยเคยหลงมาแล้ว (ฮา)

นัมบะก็เปนย่านของกิน ย่านชอปปิ้ง(ของถูก) อะไรแบบนี้

แต่ที่นัมบะก็จะมีเอาท์เลทของ มีสวนสวยๆด้วยนะคะ (แต่ยุ้ยไม่เคยไปไอ้ในเพลงนะ เหอๆ)

แล้วก็พวกโรงแรมแพงๆอะไรแบบนี้ค่ะ

 

6. เอบิสุบาชิ คือ?

- สะพานเอบิสุ หลายคนงงว่าอยู่ตรงไหน มันคือสะพานที่เชื่อมชินไซบาชิซุจิ กะเอบิสุซุจินั่นเอง ...

ถ้ายังงงว่าอยู่ตรงไหน  มันคือ สะพานที่มองเป็นป้ายกุลิโกะตรงนั้นแหละค่ะ (คือถ้าใครเคยไปจะนึกออก ตรงที่เปน H&Mตอนนี้หน่ะค่ะ)

เค้าเรียกว่าเอบิสุบาชิ เหอๆ

 

7. ชิงช้าสวรรค์ ?

- ที่ใหญ่ๆของโอซาก้ามีสองอัน อันนึงที่อุเมะดะ ตรงห้าง HEV Five อีกอัน ที่ โอซาก้าเบย์ ข้างๆไคยูคัง(พิพิธภัณสัตว์น้ำ) 

อันนี้ในเพลงหมายถึงตรงโอซก้าเบย์นะคะ ไม่เคยขึ้นเหมือนกัน แต่ว่ามันใหญ่จริงๆ แล้วก็มองไปเหนโกเบได้จริงๆค่ะ

เจ้าชิงช้านี้มันชื่อว่า เทมโปซานค่ะ

 

8. โกเบ

- จังหวัดข้างๆโอซาก้า เจริญมากกกก เจริญกว่าโอซาก้าอีก มีทุกอย่างที่โอซาก้าและเกียวโตไม่มี..

เป็นเมืองท่าค่ะ เปรียบเสมือนโยโกฮาม่าของคันโต

เป้นเมืองที่เราชอบที่สุดเลย ^_^ เพราะสวย แล้วไปแล้วสบายใจ ไม่ไกลมากด้วย(นั่งรถจากโอซาก้าครึ่งชม.)

 

9.  ใครมีอะไรสงสัยเพิ่มเติมกรุณาถาม ถ้ารุ้จะตอบให้นะคะ

- แต่เราสงสัยว่าอีคนแต่งเพลงคิดได้ไง คือถ้าคนไม่เคยมาโอซาก้ามันจะไม่รุ้นะว่าอะไรเปนอะไร เหอๆ

 

 

ปล. สงสัยแค่ว่า ทำไมไม่มี USJ กร๊ากกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก

ปล. ในคอนเพลงนี้ เรียวหล่อมากกกกก เหอๆ

 

แปลถูกมั๊ยไม่รุ้ ติชมตามสบายจ้า

 

ถนนมิโซุจิ ตอนนี้ จ้า

 

ชิงช้าสวรรค์อันนั้นแหละ

 

ไอ้สะพานอันนี้แหละค่ะ ที่เรียกว่าเอบิสุบาชิ (ถ้ามองอีกฝั่งจะเปนป๊อกกี้)

 

ชินไซบาชิซุจิ (ตรงนี้เปนถนนชอบปิ้ง) แต่ออกรอบๆข้างตรงนี้ไปก็เรียกว่าชินไซบาชินะคะ

 

วิวโกเบ


--------------------------------------------------------

เราชอบเพลงนี้มากกกกกก

เปนเพลงที่ต้องฟังทุกครั้งตอนนั่งรถไปโอซาก้าค่ะ ^^

อาจจะแปลได้ไม่ดี ไม่เข้าใจ แต่ถ้ามีอะไรติชมเชิญตามสบายเลยค่ะ ^^



ปล.อยากแปล Aoi Shashin ถ้ามีเวลา สอบเสร็จอาทิตย์หน้า จะรีบจัดนะคะ ^^
ปล. แฮปปี้นิวเยียร์ย้อนหลังค่ะ ^^

มาแล้วจ้า มาแล้วววว
ตามสัญญา(กะใคร?)

เพลง LIFE ค่ะ 


ใครที่กะลังดาวน์ๆ
หรือว่ารู้สึกแย่ๆ
ลองให้เพลงนี้เปนกำลังใจในชีวิตดุนะคะ
มันช่วยได้จริงนะ >_<





LIFE ~目の前の向こうへ~

 

もう一切、もう一切 振り返らずに歩み続けたい
まだまだ終わらないから

 

พอแล้ว พอแล้ว อยากจะเดินต่อไปข้างหน้าโดยที่ไม่หันหลังกลับไปมองอดีต

เพราะว่าชีวิตมันยังไม่จบสิ้น

あの日描いた夢はまだ この手の中にないけど
まだ終わらなくて 果てしなくて 道は続いてく
昨日の悲しみも涙も まだ渇きやしないけど
痛み堪えて 負けそうでも歩みを止めない

 

เพราะว่ายังไม่ได้ความฝันที่เคยวาดไว้ในวันนั้นมาอยู่ในมือ

มันจึงยังไม่จบสิ้น ยังไม่สิ้นสุด ยังมีเส้นทางที่ต้องเดินต่อไป

ความโศกเศร้าและน้ำตาที่มีในวันวาน ยังไม่เหือดแห้ง และ จะไม่ทำให้มันเหือดแห้งไป

แต่จะไม่หยุดเดินไปข้างหน้าแม้ว่าจะท้อทอยเพราะต้องอดทนกับมัน



零れ落ちた涙の意味を教えてよ
ため息の中 ひたすらもがいて光を探してるよ

 

บอกความหมายของน้ำตาที่หยดลงมาสิ

เวลาที่ถอนหายใจ  แปลว่ากำลังดิ้นหาแสงสว่างอยุ่ในความว่างเปล่า



今日は泣いたって、泣いたって 「いつか笑えるはず」そう言って
空見上げて、手を広げて 明日の自分を準備して
せめてもう一回、もう一回 君がくれた笑顔で笑いたい
まだまだ終わらないから

 

วันนี้ที่ แม้ฉันจะร้องไห้ ได้แต่ร้องไห้ และพูดว่า  “สักวันนึงจะยิ้มได้แน่ๆ”

ฉันมองขึ้นไปบนฟ้า และกางแขนออก เพื่อเตรียมตัวสำหรับฉันในวันพรุ่งนี้

อย่างน้อย ก็อยากจะยิ้มให้ได้ด้วยรอยยิ้มที่เธอให้มาอีกสักครั้ง อีกสักครั้งหนึ่ง

เพราะว่าชีวิตมันยังไม่จบสิ้นยังไงล่ะ



誰かの為じゃなくていい 自分の為に生きても
その姿きっと 誰かの微笑をつくるから

 

ไม่ได้ทำเพื่อตัวเอง หรือเพื่อใครก็ไม่เปนไร

แต่ฉันที่เป็นแบบนั้น ต้องทำให้ใครสักคนยิ้มได้แน่ๆ

揺れる気持ち抑えてまぶたを閉じるよ
暗闇の中 真っ直ぐ差し込む 光を今見つけたよ

 

หลับตา แล้วข่มความรู้สึกสั่นไหวเอาไว้

ในความมืดมิด ฉันพบแสงสว่างที่วิ่งเข้ามาหาตรงหน้า



何か失って、失って かけがえのないもの手に入れて
また守って、ただ守って 明日へと一歩踏み出すよ
だからもう一切、もう一切 振り返らずに歩み続けたい
僕は一人じゃないから

 

ฉันได้สิ่งที่ไม่มีอะไรมาแทนได้ เพราะการที่ต้องเสียอะไรไป ต้องสูญเสียบางอย่างไป

ฉันจึงก้าวออกไปสู่วันพรุ่งนี้ โดยที่รักษาสิ่งที่ได้มานั้นไว้ เพียงแค่รักษามันเอาไว้

ดังนั้น ฉันเลยรู้สึกว่า อยากจะเดินต่อไปข้างหน้าโดยที่ไม่หันหลังกลับไปมองอดีตอีก

เพราะว่าฉันไม่ได้ตัวคนเดียว



あの日交わした約束をずっと覚えているから 涙堪えて

 

ฉันยังจำวันที่เราสัญญากันเอาไว้ได้ จึงต้องกลั้นน้ำตา

もっと頑張って、頑張って 駆け抜けて光を追い越して
もう一切、金輪際 弱音や不安を閉じ込めて
せめてもう一回、もう一回 君がくれた笑顔で笑いたい
まだまだ終わらないか

 

และพยายามมากขึ้นอีก พยายาม วิ่งไปข้างหน้า และวิ่งแซงแสงสว่างนั้นไป

มันจะไม่มีอีกแล้ว   ความอ่อนแอ และ ความกังวล ฉันจะใส่กุญแจมันเอาไว้

อย่างน้อย ก็อยากจะยิ้มให้ได้ด้วยรอยยิ้มที่เธอให้มาอีกสักครั้ง อีกสักครั้งหนึ่ง

เพราะว่าชีวิตมันยังไม่จบสิ้นยังไงล่ะ

----------------------------------------
เค้าว่ากันว่าเพลงนี้เป็น The best of  Kanjani แหละค่ะ  อิอิ


ปล. เพิ่งไปดูคอนเอทมา ขำมาก แบนด์เซสชั่นมันส์มาก  ทาดาโยชิกะยัสซังหนึ่งเมตร ไม่ไหวจะทน และ คุณเรียวทำเรานอยด์มาก เซ็งคุณเรียวมาก แต่รักนะคะ ฮี่ๆ

ปล. โครงการต่อไป แปล OSAKA Romanesque ค่า (เพลงนี้ชอบส่วนตัว ฮี่ๆ)

[Tran-Thai] Molologue - Nishikido Ryo

หายไปนาน
ฮี่ๆ
สวัสดีค่ะ
มาแบบลำเอียง มาถึงก็โซโล่นิชิกิโดเลยทีเดียว (ฮา)




ไปอ่านกันเลยจ้า


MONOLOGUE - NISHIKIDO RYO


いずれ灰になってく
煙草も僕もあの街も
始まりはいつも 小さな火種一つで
四角い画面に映るのは 空に嘆いてる少年
隣のボタン押せば 星降る夜空でのキスシーン

 

ทั้งบุหรี่ที่กลายเป็นขี้เถ้า ตัวผม และเมืองแห่งนั้น

ล้วนเริ่มต้นมาจากประกายไฟเล็กๆอันหนึ่ง

ในหน้าจอสี่เหลี่ยม กำลังปรากฏภาพของเด็กผู้ชายที่เฝ้าคร่ำครวญไปยังท้องฟ้า

พอกดปุ่มข้างๆ ก็เจอกับฉากจูบภายใต้ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาว



ありふれた日常が 毎朝僕を迎えにやってきて
御座なりな言葉 適当な態度で消化してく
いつかの憧れはいつまでも憧れのまま
今日の出来事 紙に書いても2行ぐらいでまとめられそう

 

ชีวิตวันๆที่ธรรมดา  คำที่พูดเหมือนทุกวัน  แล้วก็หาอะไรลงท้อง

คือสิ่งที่ต้องวนมาหาผมทุกเช้า

ที่ใฝ่ฝันอะไรวันไหนไว้ ก็ยังคงใฝ่ฝันอยู่อย่างนั้น

ถึงจะพยายามเขียนสิ่งที่เกิดขึ้นในวันนี้ลงกระดาษ แต่ก็น่าจะสรุปได้แค่สองบรรทัด



叫んでも響く場所などはなく
ただ過ぎてく今日をやっぱりただ過ごしていく
足跡は他に埋もれてく
何か意味が欲しかったから肩ぶつけて唾を吐いて

 

แม้จะร้องตะโกนสักเท่าไหร่ ก็ไม่มีที่ๆเสียงนั้นจะสะท้อนกลับมา

เพราะว่าธรรมดาเกินไป วันนี้ก็เลยผ่านไปอย่างธรรมดาๆ

รอยเท้าก็ค่อยๆถูกคนอื่นกลบ

เพราะว่าต้องการความหมายของบางสิ่ง จึงออกไปเดินชน และถ่มน้ำลายใส่ใครเข้า

 



拳握りしめ戦ってるんだ
痛みならもっと強い方がいい
僕だって気付いてる 目の前の男に
重ねてるんだ 僕自身を現状(イマ)

 

ต่อสุ้ด้วยกำปั้นที่กำแน่น

ยิ่งเจ็บมากเท่าไหร่ยิ่งดี

ผู้ชายคนนั้นที่ผมเห็นอยู่ตรงหน้า

กำลังซ้อนทับกับตัวผมในตอนนี้

 



何を探してるのか 安らげる場所なのか
何を求めてるのか 誰かからの賛同か
手に入れたモノは何か 一瞬の優越感?
失った物は何か 問い掛ける記憶の中

 

ตอนนี้กำลังหาอะไรอยู่นะ ที่ๆอยู่แล้วสบายใจหรอ

ตอนนี้กำลังเรียกร้องอะไรอยู่  การยอมรับจากใครๆหรอ

สิ่งที่ได้มา รู้สึกเหนือกว่าคนอื่นสักเสี้ยววินาทีไหม?

สิ่งที่สูญเสียไป มันอยู่ในความทรงจำที่ต้องหาคำตอบ



叫んでも響く場所などはなく
ただ過ぎてく今日をやっぱりただ過ごしていく
足跡は他に埋もれてく
何か意味が欲しかったから手をとってキスをして

 

แม้จะร้องตะโกนสักเท่าไหร่ ก็ไม่มีที่ๆเสียงนั้นจะสะท้อนกลับมา

เพราะว่าธรรมดาเกินไป วันนี้ก็เลยผ่านไปอย่างธรรมดาๆ

รอยเท้าก็ค่อยๆถูกอย่างอื่นกลบ

เพราะว่าต้องการความหมายจากบากสิ่งผมจึงจับมือเธอ และจูบเธอ

優しい言葉で抱きしめるんだ
力ならもっと強い方がいい
僕だって気付いてる 目の前の女に
重ねてるんだ 僕自身を現状(イマ)

 

เธอจะโอบกอดผมด้วยถ้อยคำอันอ่อนโยน

ยิ่งแน่นเท่าไหร่ยิ่งดี

ผู้หญิงที่ผมเห็นอยู่ตรงหน้า

กำลังซ้อนทับกับตัวผมตอนนี้



拳握りしめ戦ってるんだ

 

ต่อสู้ด้วยกำปั้นของตัวเอง



優しい言葉で抱きしめるんだ

 

โอบกอดก้วยถ้อยคำที่อ่อนโยน

ーーーーーーーーーーーーーーーー

จะเก็บไว้ในประวัตศาสตร์ชีวิตตัวเอง
ว่าเป็นเพลงที่แปลแล้วไม่รู้เรื่องที่สุด T^T
ก็พยายามเข้าใจนิชิกิโดอยู่นะ.. 

เป็นผู้ชายธรรมดา ที่วันๆไม่มีอะไรแปลกใหม่ในชีวิต
ก็เลยต้องออกเดินทาง หรือว่าหาอะไรทำไปวันๆ
(มันคือ ACE ค่ะ)

ติชมกันได้นะคะ
ไปแล้วค่ะ


ปล. จริงๆมีเพลง LIFE แปลไว้แล้ว แต่เอาทีละเพลงดีกว่าเนอะ...
ปล. ก็อบจากเวิรด มันจัดหน้าลำบากจัง T^T